Архитектура, Скульптура

Слева там, кому памятник и за что? В каком месте?

<img title="Слева там, кому памятник и за что? В каком месте?" src="//otvet.imgsmail.ru/download/875a8375f91de049494d6073098e8a2f_9a779aeddd2cc7d94b183591c968825e.gif"> Спасибо за информацию с другими фото. Не помешает узнать и про церковь. 3 месяца
Лучший ответ
Бюст Альберику Цвиссигу на родине в Бауэне. Швейцария <img src="https://otvet.imgsmail.ru/download/u_a41d50a3d5ea49f81d92a3385524e4ff_800.jpg"> Священник и композитор из Ури, получил письмо от Леонарда Видмера, музыканта, журналиста и поэта из Цюриха. В письмо был вложен текст патриотической поэмы, написанной Видмером, которую он хотел положить на музыку. Для нового текста Цвиссиг решил приспособить музыку написанного им в 1835 латинского церковного гимна «Diligam te Domine». 22 ноября 1841 года новая песня (получившая позднее название «Швейцарский псалом») впервые была исполнена перед жителями Цуга. В 1961 Швейцарский псалом предварительно заменил «Rufst Du mein Vaterland» (на французском: «O Monts indépendants»; на итальянском: «Ci chiami o patria»; на ретороманском: «E clomas, tger paeis»), гимн Иоганна Рудольфа Висса (нем. Johann Rudolf Wyss, 1743—1818), на мелодию «Боже храни Королеву» (факт схожести с гимном Великобритании спровоцировал несколько дипломатических инцидентов). Наконец, после серии многочисленных референдумов и голосований в швейцарских кантонах 1 апреля 1981 песня Цвиссига-Видмера («Trittst im Morgenrot daher») была официально утверждена в качестве национального гимна Швейцарии. <img src="https://otvet.imgsmail.ru/download/u_52598ae20b38c54b78bfe2a9d90b5e18_800.jpg"> Католическая церковь Святой идды, община Бауэн, кантон Ури, на озере Люцерн, Швейцария <img src="https://otvet.imgsmail.ru/download/u_3e12fe996ff388c32f5ba95c07959a41_800.jpg"> Солнечные часы на фасаде церкви <img src="https://otvet.imgsmail.ru/download/u_fb728f07600e9fee402b84dbbf01c8f3_800.jpg"> 13 марта 1802 года Капланей цу Бауэн был отделен от Зеедорфа и был построен независимый приход Бауэн. Старая часовня находящаяся на этом месте была слишком мала: длиной 6,3 м и шириной 5,3 м. Увеличивать и расширять её не не было возможно. Пространство между склоном и озером было слишком небольшим. В 1807 году, несмотря на большие опасения, было решено постройить новую церковь. Пространство между склоном и озером было слишком маленьким. В 1807 году, несмотря на большие опасения, было решено построить новую церковь. Чтобы расширить строительную площадку, грунт был удален со склона и засыпан со стороны воды. Был установлен контакт с Айнзидельном монастырем. Настоятель Айнзидельна послал мастера-строителя Якоба Наттера. В течение короткого времени, м-р Якоб нарисовал планы, и в пасхальный вторник, 19 апреля 1808 года, было измерено пространство для хора, а 29 апреля 1808 года был заложен первый камень в фундамент. Но 15 августа того же года над зданием разгорелся огромный шторм. Ручей вышел из берегов, дом был затоплен, стрелковый дом разрушен. Все силы населения теперь использовались, чтобы восстановить ущерб так, чтобы здание церкви больше не могло быть использовано. <a rel="nofollow" href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Швейцарии" target="_blank">https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Швейцарии</a> <a rel="nofollow" href="https://www.bauen-uri.ch/kirche_pfarrkirche.html" target="_blank">https://www.bauen-uri.ch/kirche_pfarrkirche.html</a>
Остальные ответы
Католическая церковь Святой идды, община Бауэн, кантон Ури, на озере Люцерн, Швейцария Бюст швейцарскому композитору, монаху-цистерцианцу, священнику - Альберих (Иоганн Йозеф Мария) Цвиссиг на родине в Бауэне. Швейцария *** Гимн Швейцарии Швейцарский псалом 1841 А. Цвиссиг Встанет день, зарёй искрясь, - Утром нас хранит Твой глаз, В небе вышнем льёшь сейчас свет на нас! В час, что Альп румянит высь, Сын Швейцарии, молись, Так, как предки, в наши дни - Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! Солнца свет вдали угас, В звёздном небе в поздний час К людям дружествен Твой глас, любишь нас! Льётся мягкий свет луны, Видим радостные сны, Так, как предки, в наши дни – Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! А найдёт туман, клубясь – Ты народу явишь глас, Ты, Кто в сущем бесконечен, Ты, Кто вечен! И из облачных высот Солнце вновь для нас блеснёт, Как и предкам, в наши дни, - Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! В грозной бури трудный час Ты хранишь и слышишь нас, Ты, всесветный Вседержитель, Ты, Спаситель! И в грозу, и в ночи мраке Сын твой верящий здесь – всякий, Как и предки, в наши дни; Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! Перевод - 2003-2016
Просто В ШОКЕ от ЛО... это ж надо сьтолько знать, да и еще иметь фото с разных сторон.... в шоке В ШОКЕ!!!!
Вам, при жизни поставили
Католическая церковь Святой идды, община Бауэн, кантон Ури, на озере Люцерн, Швейцария Бюст швейцарскому композитору, монаху-цистерцианцу, священнику - Альберих (Иоганн Йозеф Мария) Цвиссиг на родине в Бауэне. Швейцария *** Гимн Швейцарии Швейцарский псалом 1841 А. Цвиссиг Встанет день, зарёй искрясь, - Утром нас хранит Твой глаз, В небе вышнем льёшь сейчас свет на нас! В час, что Альп румянит высь, Сын Швейцарии, молись, Так, как предки, в наши дни - Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! Солнца свет вдали угас, В звёздном небе в поздний час К людям дружествен Твой глас, любишь нас! Льётся мягкий свет луны, Видим радостные сны, Так, как предки, в наши дни – Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! А найдёт туман, клубясь – Ты народу явишь глас, Ты, Кто в сущем бесконечен, Ты, Кто вечен! И из облачных высот Солнце вновь для нас блеснёт, Как и предкам, в наши дни, - Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни! В грозной бури трудный час Ты хранишь и слышишь нас, Ты, всесветный Вседержитель, Ты, Спаситель! И в грозу, и в ночи мраке Сын твой верящий здесь – всякий, Как и предки, в наши дни; Боже, Родину храни, Боже, Господи, Родину храни!