Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

ПЕРЕКЛИЧКА ПОЭТОВ: «Город Мехико стоит Среди озера большого; Посредине укреплен Остров гордою твердыней…»;

К.Бальмонт Высший разум (168423), закрыт 1 неделю назад
«И там, за чертой океана, В волшебных краях Юкатана,
Во мгле мексиканских лесов…»;
«Близ пышной Мексики, в пределах Аризоны,
Меж рудников нашли окаменелый лес,
В потухшем кратере, где скаты и уклоны
Безмолвно говорят о днях былых чудес…» — назовите авторов.
Тема: «МЕКСИКА» в поэтической палитре Серебряного века (2–3 примера)
Лучший ответ
ГАЛИНА Высший разум (2369067) 1 неделю назад
Иосиф Бродский .Мексиканский романсеро (1975)

Кактус, пальма, агава.
Солнце встает с Востока,
улыбаясь лукаво,
а приглядись -- жестоко.

Испепеленные скалы,
почва в мертвой коросте.
Череп в его оскале!
И в лучах его -- кости!

С голой шеей, уродлив,
на телеграфном насесте
стервятник -- как иероглиф
падали в буром тексте
автострады. Направо
пойдешь -- там стоит агава.
Она же -- налево. Прямо --
груда ржавого хлама.
___
Вечерний Мехико-Сити.
Лень и слепая сила
в нем смешаны, как в сосуде.
И жизнь течет, как текила.

Улицы, лица, фары.
Каждый второй -- усатый.
На Авениде Реформы --
масса бронзовых статуй.

Подле каждой, на кромке
тротуара, с рукою
протянутой -- по мексиканке
с грудным младенцем. Такою

фигурой -- присохшим плачем --
и увенчать бы на деле
памятник Мексике. Впрочем,
и под ним бы сидели.
___
Сад громоздит листву и
не выдает нас зною.
(Я знал, что я существую,
пока ты была со мною.)

Площадь. Фонтан с рябою
нимфою. Скаты кровель.
(Покуда я был с тобою,
я видел все вещи в профиль.)

Райские кущи с адом
голосов за спиною.
(Кто был все время рядом,
пока ты была со мною?)

Ночь с багровой луною,
как сургуч на конверте.
(Пока ты была со мною,
я не боялся смерти.)
___

Вечерний Мехико-Сити.
Большая любовь к вокалу.
Бродячий оркестр в беседке
горланит "Гвадалахару".

Веселый Мехико-Сити.
Точно картина в раме,
но неизвестной кисти,
он окружен горами.

Вечерний Мехико-Сити.
Пляска веселых литер
кока-колы. В зените
реет ангел-хранитель.

Здесь это связано с риском
быть подстреленным сходу,
сделаться обелиском
и представлять Свободу.
___

Что-то внутри, похоже,
сорвалось и раскололось.
Произнося "О, Боже",
слышу собственный голос.

Так страницу мараешь
ради мелкого чуда.
Так при этом взираешь
на себя ниоткуда.

Это, Отче, издержки
жанра (правильней -- жара).
Сдача медная с решки
безвозмездного дара.

Как несхоже с мольбою!
Так, забыв рыболова,
рыба рваной губою
тщетно дергает слово.
___

Веселый Мехико-Сити.
Жизнь течет, как текила.
Вы в харчевне сидите.
Официантка забыла

о вас и вашем омлете,
заболтавшись с брюнетом.
Впрочем, как все на свете.
По крайней мере, на этом.

Ибо, смерти помимо,
все, что имеет дело
с пространством, -- все заменимо.
И особенно тело.

И этот вам уготован
жребий, как мясо с кровью.
В нищей стране никто вам
вслед не смотрит с любовью.
___
Стелющаяся полого
грунтовая дорога,
как пыльная форма бреда,
вас приводит в Ларедо.
С налитым кровью глазом
вы осядете наземь,
подломивши колени,
точно бык на арене.

Жизнь бессмысленна. Или
слишком длинна. Что в силе
речь о нехватке смысла
оставляет -- как числа
в календаре настенном.
Что удобно растеньям,
камню, светилам. Многим
предметам. Но не двуногим.

И.Бродский в Мексике 1975год.
Остальные ответы
Selena Высший разум (179293) 1 месяц назад
Генрих Гейне. Вицлипуцли
пер.Е.Дмитриевского
Валерий Брюсов. Пирамиды
Константин Бальмонт. Возрождение

Генрих Гейне. Вицли-Пуцли
пер.Н.Гумилева

Разверни, о конь крылатый,
Крылья пестрые, неси
В Новый Мир меня, и в область
Ту, что Мексикой зовется...

Мехико – то город-остров,
Расположенный средь вод,
Поднялась посередине
Гордая морская крепость,

Генрих Гейне. Вицли-Пуцли
пер.М.Михайлова

Поднимайся, конь летучий!
И меня на пестрых крыльях
В Новый Свет неси, в тот чудный
Край, что Мексикой зовётся!..

Город Мексико построен
Весь на острове, и гордо
Среди озера большого
Поднимается, как крепость,

Валерий Брюсов. Город вод

Был – золотой Атлантиды
Остров таинственно-властный,
Ставивший вехи в веках:
Символы числ, пирамиды, –
В Мексике жгуче-прекрасной,
В нильских бесплодных песках.

Константин Бальмонт. О, как, должно быть, было это Утро...

«О, дети Солнца, как они прекрасны!» –
Тот возглас перешел из уст в уста.
В те дни лобзанья вечно были страстны,
В лице красива каждая черта.

То в Мексике, где в таинствах жестоких
Цвели так страшно красные цветы, –
То в Индии, где в душах светлооких
Сложился блеск ума и красоты, –

Мексиканский вечер

Воздушный ветерок в ветвях шуршит напевно,
Уйдем от наших дум, всецело, в наши сны.
Вечерней Мексики лучистая царевна,
Венера манит нас с прозрачной вышины.

Колибри

И Мексика возникла, виденье вдохновенное,
Страна цветов и Солнца и плясок и стихов,
Безжалостность и нежность, для грезы – сердце пленное.
Сын Бога – жертва Богу, земной – среди богов.

Перистый перстень

Колибри, малая Жар-Птица,
Ты фея в царстве орхидей,
Ты Мексиканская царица,
И ты сильнее всех царей.

Игорь Северянин. M-ME SANS-GÈNE (рассказ путешественницы)

Это было в тропической Мексике, –
Где еще не спускался биплан,
Где так вкусны пушистые персики, –
В белом ранчо у моста лиан.

Далеко-далеко, за льяносами,
Где цветы ядовитее змей,
С индианками плоско-курносыми
Повстречалась я в жизни моей.

Саша Черный. Деловая ода в честь русской эмигрантки

Во все углы земного шара,
До дебрей Мексики глухих,
Исполнен пафоса и жара,
Пусть долетит мой гулкий стих...
Внимая эмигрантской лире,
Меня поймут в любой квартире,
Где кое-как расцвел наш быт
У очагов чужих и плит.

О ты, усадебная дева
Былых тургеневских времен!
Под сенью липового древа
Ты распускалась, как бутон...
Имея скатерть-самобранку,
Хранила гордую осанку
И, шелком расшивая шаль,
Насквозь светилась, как хрусталь.
Похожие вопросы